TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 03:32:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十二冊 No. 352《佛說大迦葉問大寶積正法經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập nhị sách No. 352《Phật thuyết đại Ca-diếp vấn đại bảo tích chánh pháp Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 352 佛說大迦葉問大寶積正法經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 352 Phật thuyết đại Ca-diếp vấn đại bảo tích chánh pháp Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說大迦葉問大寶積正法經卷 Phật thuyết đại Ca-diếp vấn đại bảo tích chánh pháp Kinh quyển 第二 đệ nhị     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh     傳法大師臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 佛告迦葉波。若諸菩薩。具足三十二法。 Phật cáo Ca-diếp-ba 。nhược/nhã chư Bồ-tát 。cụ túc tam thập nhị Pháp 。 名為菩薩。迦葉白言。云何三十二法。 danh vi Bồ Tát 。Ca-diếp bạch ngôn 。vân hà tam thập nhị Pháp 。 所為利益一切眾生。一切智智種子。不量貴賤令得智慧。 sở vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh 。nhất thiết trí trí chủng tử 。bất lượng quý tiện lệnh đắc trí tuệ 。 為一切眾生低心離我。真實愍念其意不退。 vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh đê tâm ly ngã 。chân thật mẫn niệm kỳ ý bất thoái 。 善友惡友心行平等。雖到涅槃思念愛語。 thiện hữu ác hữu tâm hành bình đẳng 。tuy đáo Niết-Bàn tư niệm ái ngữ 。 先意問訊愍見重擔。於諸眾生恒起悲心。 tiên ý vấn tấn mẫn kiến trọng đam/đảm 。ư chư chúng sanh hằng khởi bi tâm 。 常求妙法。心無疲厭。聞法無足。 thường cầu diệu pháp 。tâm vô bì yếm 。văn Pháp vô túc 。 常省己過不說他犯。具諸威儀恒發大心。修諸勝業不求果報。 thường tỉnh kỷ quá/qua bất thuyết tha phạm 。cụ chư uy nghi hằng phát Đại tâm 。tu chư thắng nghiệp bất cầu quả báo 。 所生戒德滅諸輪迴。令諸有情道心增進。 sở sanh giới đức diệt chư Luân-hồi 。lệnh chư hữu tình đạo tâm tăng tiến 。 一切善根皆悉集行。雖行忍辱精進。 nhất thiết thiện căn giai tất tập hạnh/hành/hàng 。tuy hạnh/hành/hàng nhẫn nhục tinh tấn 。 如入無色禪定。智慧方便善解總持。 như nhập vô sắc Thiền định 。trí tuệ phương tiện thiện giải tổng trì 。 恒以四攝巧便受行。持戒犯戒慈心不二。常處山林樂問深法。 hằng dĩ tứ nhiếp xảo tiện thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。trì giới phạm giới từ tâm bất nhị 。thường xứ/xử sơn lâm lạc/nhạc vấn thâm pháp 。 世間所有種種厭離。愛樂出世無為果德。 thế gian sở hữu chủng chủng yếm ly 。ái lạc xuất thế vô vi/vì/vị quả đức 。 遠離小乘正行大行。棄捨惡友親近善友。 viễn ly Tiểu thừa chánh hạnh Đại hạnh/hành/hàng 。khí xả ác hữu thân cận thiện hữu 。 於四無量及五神通。皆悉通達已淨無知。 ư tứ vô lượng cập ngũ thần thông 。giai tất thông đạt dĩ tịnh vô tri 。 不著邪正如實依師。發菩提心純一無雜。迦葉。 bất trước tà chánh như thật y sư 。phát Bồ-đề tâm thuần nhất vô tạp 。Ca-diếp 。 如是具足三十二法。是則名為菩薩。我今於此。 như thị cụ túc tam thập nhị Pháp 。thị tắc danh vi Bồ Tát 。ngã kim ư thử 。 重說頌曰。 trọng thuyết tụng viết 。  利益諸眾生  欲行清淨行  lợi ích chư chúng sanh   dục hạnh/hành/hàng thanh tịnh hạnh  令生一切智  不擇於貴賤  lệnh sanh nhất thiết trí   bất trạch ư quý tiện  同入如來慧  真實愍眾生  đồng nhập Như Lai tuệ   chân thật mẫn chúng sanh  心意不退轉  善友及惡友  tâm ý Bất-thoái-chuyển   thiện hữu cập ác hữu  平等觀於彼  雖到於涅槃  bình đẳng quán ư bỉ   tuy đáo ư Niết-Bàn  愛語先問訊  憂愍於重擔  ái ngữ tiên vấn tấn   ưu mẫn ư trọng đam/đảm  及彼諸眾生  不斷於大悲  cập bỉ chư chúng sanh   bất đoạn ư đại bi  求法心無苦  聞義常不足  cầu Pháp tâm vô khổ   văn nghĩa thường bất túc  恒省自身非  不譏他人犯  hằng tỉnh tự thân phi   bất ky tha nhân phạm  具修眾威儀  而起大乘行  cụ tu chúng uy nghi   nhi khởi Đại-Thừa hạnh/hành/hàng  不求於果報  所持諸戒德  bất cầu ư quả báo   sở trì chư giới đức  斷滅於輪迴  令彼諸有情  đoạn điệt ư Luân-hồi   lệnh bỉ chư hữu tình  遠害增道意  忍辱集善根  viễn hại tăng đạo ý   nhẫn nhục tập thiện căn  精進修諸行  如入無色定  tinh tấn tu chư hạnh   như nhập vô sắc định  智慧諸方便  總持而善解  trí tuệ chư phương tiện   tổng trì nhi thiện giải  四攝恒受行  持犯二俱愍  tứ nhiếp hằng thọ/thụ hạnh/hành/hàng   trì phạm nhị câu mẫn  常處於林間  恒樂聞深法  thường xứ/xử ư lâm gian   hằng lạc/nhạc văn thâm pháp  厭離於世間  愛敬無上果  yếm ly ư thế gian   ái kính vô thượng quả  遠離聲聞乘  而修大乘行  viễn ly Thanh văn thừa   nhi tu Đại-Thừa hạnh/hành/hàng  棄捨於惡朋  親近於善友  khí xả ư ác bằng   thân cận ư thiện hữu  五通四無量  智慧悉通達  ngũ thông tứ vô lượng   trí tuệ tất thông đạt  清淨絕無知  不著於邪正  thanh tịnh tuyệt vô tri   bất trước ư tà chánh  依師究真實  純一無雜行  y sư cứu chân thật   thuần nhất vô tạp hạnh/hành/hàng  佛說觀行法  先發菩提心  Phật thuyết quán hạnh/hành/hàng Pháp   tiên phát Bồ-đề tâm  若此三十二  善逝當演說  nhược/nhã thử tam thập nhị   Thiện-Thệ đương diễn thuyết  菩薩具足行  得佛甘露味  Bồ Tát cụ túc hạnh/hành/hàng   đắc Phật cam lộ vị 佛告迦葉波。我為菩薩。說譬喻法。 Phật cáo Ca-diếp-ba 。ngã vi/vì/vị Bồ Tát 。thuyết thí dụ Pháp 。 令彼知見為菩薩德。迦葉白言。其義云何。迦葉。 lệnh bỉ tri kiến vi/vì/vị Bồ Tát đức 。Ca-diếp bạch ngôn 。kỳ nghĩa vân hà 。Ca-diếp 。 譬如地大與一切眾生。為其所依令彼長養。 thí như địa đại dữ nhất thiết chúng sanh 。vi/vì/vị kỳ sở y lệnh bỉ trường/trưởng dưỡng 。 而彼地大於其眾生無求無愛。菩薩亦然。 nhi bỉ địa đại ư kỳ chúng sanh vô cầu vô ái 。Bồ Tát diệc nhiên 。 從初發心直至道場。坐得成菩提。於其中間。 tùng sơ phát tâm trực chí đạo tràng 。tọa đắc thành Bồ-đề 。ư kỳ trung gian 。 運度一切眾生無愛無求。亦復如是。我今於此。 vận độ nhất thiết chúng sanh vô ái vô cầu 。diệc phục như thị 。ngã kim ư thử 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  譬如地大  與諸眾生  依止長養  thí như địa đại   dữ chư chúng sanh   y chỉ trường/trưởng dưỡng  於彼眾生  無求無愛  菩薩亦爾  ư bỉ chúng sanh   vô cầu vô ái   Bồ Tát diệc nhĩ  從初發心  直至道場  成無上覺  tùng sơ phát tâm   trực chí đạo tràng   thành vô thượng giác  運度有情  無求無愛  無冤無親  vận độ hữu tình   vô cầu vô ái   vô oan vô thân  平等攝受  令得菩提  bình đẳng nhiếp thọ   lệnh đắc Bồ-đề 佛告迦葉波。譬如水界潤益一切藥草樹木。 Phật cáo Ca-diếp-ba 。thí như thủy giới nhuận ích nhất thiết dược thảo thụ/thọ mộc 。 而彼水界於其草木無愛無求。迦葉。 nhi bỉ thủy giới ư kỳ thảo mộc vô ái vô cầu 。Ca-diếp 。 菩薩亦然。以清淨慈心。遍行一切眾生。 Bồ Tát diệc nhiên 。dĩ thanh tịnh từ tâm 。biến hạnh/hành/hàng nhất thiết chúng sanh 。 潤益有情白法種子。令得增長無愛無求。我今於此。 nhuận ích hữu tình bạch pháp chủng tử 。lệnh đắc tăng trưởng vô ái vô cầu 。ngã kim ư thử 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  譬如水界  潤益一切  藥草樹木  thí như thủy giới   nhuận ích nhất thiết   dược thảo thụ/thọ mộc  令得生長  無愛無求  菩薩亦爾  lệnh đắc sanh trường/trưởng   vô ái vô cầu   Bồ Tát diệc nhĩ  以淨慈心  遍及有情  次第普潤  dĩ tịnh từ tâm   biến cập hữu tình   thứ đệ phổ nhuận  淨種增長  破大力魔  得佛菩提  tịnh chủng tăng trưởng   phá Đại lực ma   đắc Phật Bồ-đề 佛告迦葉。譬如火界成熟一切穀麥苗稼。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như hỏa giới thành thục nhất thiết cốc mạch 苗giá 。 火界於彼無愛無求。迦葉。菩薩亦爾。 hỏa giới ư bỉ vô ái vô cầu 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 以大智慧成熟一切眾生善芽。我今於此。而說頌曰。 dĩ đại trí tuệ thành thục nhất thiết chúng sanh thiện nha 。ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如火界  成熟一切  五穀苗稼  thí như hỏa giới   thành thục nhất thiết   ngũ cốc 苗giá  而彼火界  於其苗稼  無求無愛  nhi bỉ hỏa giới   ư kỳ 苗giá   vô cầu vô ái  菩薩亦爾  以智慧火  成熟一切  Bồ Tát diệc nhĩ   dĩ trí tuệ hỏa   thành thục nhất thiết  眾生善芽  菩薩於彼  無求無愛  chúng sanh thiện nha   Bồ Tát ư bỉ   vô cầu vô ái 佛告迦葉。譬如風界遍滿一切諸佛剎土。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như phong giới biến mãn nhất thiết chư Phật sát độ 。 迦葉。菩薩亦爾。以善方便遍眾生界令解佛法。 Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。dĩ thiện phương tiện biến chúng sanh giới lệnh giải Phật Pháp 。 我今於此。而說頌曰。 ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如風界  隨自勢力  普遍佛剎  thí như phong giới   tùy tự thế lực   phổ biến Phật sát  諸菩薩眾  亦復如是  以善方便  chư Bồ-tát chúng   diệc phục như thị   dĩ thiện phương tiện  為其佛子  說最上法  vi/vì/vị kỳ Phật tử   thuyết tối thượng Pháp 佛告迦葉。譬如魔冤領四軍兵。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như ma oan lĩnh tứ quân binh 。 欲界諸天不能降彼。迦葉。菩薩亦爾。 dục giới chư Thiên bất năng hàng bỉ 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 得意清淨一切眾魔不能惑亂。我今於此。而說頌曰。 đắc ý thanh tịnh nhất thiết chúng ma bất năng hoặc loạn 。ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如魔冤  領四軍兵  欲界諸天  thí như ma oan   lĩnh tứ quân binh   dục giới chư Thiên  不能降彼  菩薩亦爾  得意清淨  bất năng hàng bỉ   Bồ Tát diệc nhĩ   đắc ý thanh tịnh  一切眾魔  不可惑亂  nhất thiết chúng ma   bất khả hoặc loạn 佛告迦葉。譬如白月漸漸增長乃至圓滿。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như bạch nguyệt tiệm tiệm tăng trưởng nãi chí viên mãn 。 迦葉。菩薩亦爾。以無染心求一切法乃至圓滿。 Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。dĩ vô nhiễm tâm cầu nhất thiết pháp nãi chí viên mãn 。 我今於此。而說頌曰。 ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如白月  漸漸增長  直至圓滿  thí như bạch nguyệt   tiệm tiệm tăng trưởng   trực chí viên mãn  菩薩亦爾  以無染心  求修諸善  Bồ Tát diệc nhĩ   dĩ vô nhiễm tâm   cầu tu chư thiện  漸漸增進  白法圓滿  tiệm tiệm tăng tiến   bạch pháp viên mãn 佛告迦葉。譬如日出放大光明。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như nhật xuất phóng đại quang minh 。 照彼世間無不朗然。迦葉。菩薩亦爾。放智慧光照諸眾生。 chiếu bỉ thế gian vô bất lãng nhiên 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。phóng trí tuệ quang chiếu chư chúng sanh 。 無不開悟。我今於此。而說頌曰。 vô bất khai ngộ 。ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如日出  照彼世間  一切物像  thí như nhật xuất   chiếu bỉ thế gian   nhất thiết vật tượng  無不朗然  菩薩亦爾  放智慧光  vô bất lãng nhiên   Bồ Tát diệc nhĩ   phóng trí tuệ quang  照諸有情  無不開解  chiếu chư hữu tình   vô bất khai giải 佛告迦葉。譬如師子獸王有大威德。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như sư tử thú Vương hữu đại uy đức 。 於彼一切所行之處不驚不怖。迦葉。菩薩亦爾。 ư bỉ nhất thiết sở hạnh/hành/hàng chi xứ/xử bất kinh bất bố 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 安住多聞戒德。如是一切所往之處不驚不怖。 an trụ đa văn giới đức 。như thị nhất thiết sở vãng chi xứ/xử bất kinh bất bố 。 我今於此。而說頌曰。 ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  師子獸王  威德勇猛  所行之處  sư tử thú Vương   uy đức dũng mãnh   sở hạnh chi xứ/xử  心無驚怖  菩薩亦爾  安住多聞  tâm vô kinh phố   Bồ Tát diệc nhĩ   an trụ đa văn  持戒智慧  於彼世間  所行之處  trì giới trí tuệ   ư bỉ thế gian   sở hạnh chi xứ/xử  離諸怖畏  ly chư bố úy 佛告迦葉。譬如龍象有大勢力。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như long tượng hữu đại thế lực 。 擔負一切重物而無疲苦。迦葉。菩薩亦爾。 đam/đảm phụ nhất thiết trọng vật nhi vô bì khổ 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 擔負一切眾生五蘊諸苦。不得其苦。我今於此。而說頌曰。 đam/đảm phụ nhất thiết chúng sanh ngũ uẩn chư khổ 。bất đắc kỳ khổ 。ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如龍象  有大勢力  身負重物  thí như long tượng   hữu đại thế lực   thân phụ trọng vật  而不疲苦  菩薩亦爾  擔負眾生  nhi bất bì khổ   Bồ Tát diệc nhĩ   đam/đảm phụ chúng sanh  五蘊諸苦  亦無疲苦  ngũ uẩn chư khổ   diệc vô bì khổ 佛告迦葉。 Phật cáo Ca-diếp 。 譬如蓮華生長水中淤泥濁水而不能染。迦葉。菩薩亦爾。雖生世間。 thí như Liên-hoa-sanh trường/trưởng thủy trung ứ nê trược thủy nhi bất năng nhiễm 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。tuy sanh thế gian 。 世間雜染終不能著。我今於此。而說頌曰。 thế gian tạp nhiễm chung bất năng trước/trứ 。ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如蓮華  出生水中  濁水淤泥  thí như liên hoa   xuất sanh thủy trung   trược thủy ứ nê  而不可染  菩薩亦爾  雖生世間  nhi bất khả nhiễm   Bồ Tát diệc nhĩ   tuy sanh thế gian  種種雜染  而不能著  chủng chủng tạp nhiễm   nhi bất năng trước/trứ 佛告迦葉。譬如有人方便斷樹不斷樹根。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như hữu nhân phương tiện đoạn thụ/thọ bất đoạn thụ/thọ căn 。 而於後時復生大地。迦葉。菩薩亦爾。 nhi ư hậu thời phục sanh Đại địa 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 以方便力斷彼煩惱。不斷彼種以大悲善根復生三界。 dĩ phương tiện lực đoạn bỉ phiền não 。bất đoạn bỉ chủng dĩ đại bi thiện căn phục sanh tam giới 。 我今於此。而說頌曰。 ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如有人  以其方便  而斷樹身  thí như hữu nhân   dĩ kỳ phương tiện   nhi đoạn thụ/thọ thân  不斷樹根  如是後時  復生大地  bất đoạn thụ/thọ căn   như thị hậu thời   phục sanh Đại địa  菩薩亦爾  以善方便  斷彼煩惱  Bồ Tát diệc nhĩ   dĩ thiện phương tiện   đoạn bỉ phiền não  不斷彼種  以大悲故  復生三界  bất đoạn bỉ chủng   dĩ đại bi cố   phục sanh tam giới 佛告迦葉。譬如諸方所流河水。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như chư phương sở lưu hà thủy 。 皆歸大海同一鹹味。迦葉。菩薩亦爾。所有一切善根。 giai quy đại hải đồng nhất hàm vị 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。sở hữu nhất thiết thiện căn 。 種種利益迴向菩提。與彼涅槃同歸一味。 chủng chủng lợi ích hồi hướng Bồ-đề 。dữ bỉ Niết-Bàn đồng quy nhất vị 。 我今於此。而說頌曰。 ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如一切  江河諸水  皆入大海  thí như nhất thiết   giang hà chư thủy   giai nhập đại hải  同一鹹味  菩薩亦爾  所有一切  đồng nhất hàm vị   Bồ Tát diệc nhĩ   sở hữu nhất thiết  善根利益  迴向菩提  及彼真際  thiện căn lợi ích    hồi hướng Bồ-đề   cập bỉ chân tế  同歸一味  đồng quy nhất vị 佛告迦葉。譬如四大天王及忉利天眾。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như tứ đại thiên vương cập Đao Lợi Thiên chúng 。 要彼安住妙高之山。迦葉。菩薩亦爾。 yếu bỉ an trụ diệu cao chi sơn 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 為一切智所修善法。要彼安住菩提大心。我今於此。 vi/vì/vị nhất thiết trí sở tu thiện Pháp 。yếu bỉ an trụ Bồ-đề Đại tâm 。ngã kim ư thử 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  譬如四王  及帝釋眾  要彼安住  thí như tứ vương   cập Đế Thích chúng   yếu bỉ an trụ  妙高之山  菩薩亦爾  為一切智  diệu cao chi sơn   Bồ Tát diệc nhĩ   vi/vì/vị nhất thiết trí  所修善法  安住菩提  sở tu thiện Pháp   an trụ Bồ-đề 佛告迦葉。譬如國王欲行王事須假宰臣。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như Quốc Vương dục hạnh/hành/hàng Vương sự tu giả tể Thần 。 迦葉。菩薩亦爾。欲為佛事。須假智慧方便。 Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。dục vi/vì/vị Phật sự 。tu giả trí tuệ phương tiện 。 我今於彼。而說頌曰。 ngã kim ư bỉ 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如國王  欲行王事  須仗宰臣  thí như Quốc Vương   dục hạnh/hành/hàng Vương sự   tu trượng tể Thần  而得成就  菩薩亦爾  欲為佛事  nhi đắc thành tựu   Bồ Tát diệc nhĩ   dục vi/vì/vị Phật sự  假方便慧  決定成就  giả phương tiện tuệ   quyết định thành tựu 佛告迦葉。譬如晴天無其雲霧。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như tình Thiên vô kỳ vân vụ 。 於彼世間終無降雨之相。迦葉。菩薩亦爾。 ư bỉ thế gian chung vô hàng vũ chi tướng 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 寡聞小智於諸有情。終無說法之相。我今於此。而說頌曰。 quả văn tiểu trí ư chư hữu tình 。chung vô thuyết Pháp chi tướng 。ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如虛空  晴無雲霧  於彼世間  thí như hư không   tình vô vân vụ   ư bỉ thế gian  終不降雨  菩薩亦爾  寡聞少智  chung bất hàng vũ   Bồ Tát diệc nhĩ   quả văn thiểu trí  於其有情  無說法相  ư kỳ hữu tình   vô thuyết Pháp tướng 佛告迦葉。譬如虛空起大雲雷。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như hư không khởi đại vân lôi 。 必降甘雨成熟苗稼。迦葉。菩薩亦爾。於其世間起慈悲雲。 tất hàng cam vũ thành thục 苗giá 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。ư kỳ thế gian khởi từ bi vân 。 降妙法雨成熟眾生。我今於此。而說頌曰。 hàng diệu Pháp vũ thành thục chúng sanh 。ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如虛空  雲雷忽起  必降甘澤  thí như hư không   vân lôi hốt khởi   tất hàng cam trạch  成熟苗稼  菩薩亦爾  普覆慈雲  thành thục 苗giá   Bồ Tát diệc nhĩ   phổ phước từ vân  降霔法雨  成熟有情  hàng 霔Pháp vũ   thành thục hữu tình 佛告迦葉。 Phật cáo Ca-diếp 。 譬如轉輪聖王有其七寶恒隨王行。迦葉。菩薩亦爾。有七覺支恒隨菩薩。 thí như Chuyển luân Thánh Vương hữu kỳ thất bảo hằng tùy Vương hạnh/hành/hàng 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。hữu thất giác chi hằng tùy Bồ Tát 。 我今於此。而說頌曰。 ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如世間  轉輪聖王  所有七寶  thí như thế gian   Chuyển luân Thánh Vương   sở hữu thất bảo  恒隨王行  菩薩亦爾  有七覺支  hằng tùy Vương hạnh/hành/hàng   Bồ Tát diệc nhĩ   hữu thất giác chi  所到之處  隨逐菩薩  sở đáo chi xứ/xử   tùy trục Bồ Tát 佛告迦葉。譬如摩尼寶珠得多富貴。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như ma ni bảo châu đắc đa phú quý 。 價直迦哩沙波拏。百千富貴。迦葉。菩薩亦爾。 giá trực Ca lý sa ba nã 。bách thiên phú quý 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 得多富貴價直聲聞緣覺百千富貴。我今於此。 đắc đa phú quý giá trực Thanh văn Duyên giác bách thiên phú quý 。ngã kim ư thử 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  譬如摩尼寶  富貴廣得多  thí như ma-ni bảo   phú quý quảng đắc đa  迦哩沙波拏  百千不可比  Ca lý sa ba nã   bách thiên bất khả bỉ  菩薩亦如是  富貴倍弘多  Bồ Tát diệc như thị   phú quý bội hoằng đa  辟支及聲聞  百千亦難比  Bích Chi cập Thanh văn   bách thiên diệc nạn/nan bỉ 佛告迦葉。譬如忉利天眾。若住雜林者。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như Đao Lợi Thiên chúng 。nhược/nhã trụ/trú tạp lâm giả 。 受用富貴平等無二。迦葉。菩薩亦爾。 thọ dụng phú quý bình đẳng vô nhị 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 若住清淨心者。為一切眾生正直方便平等無二。 nhược/nhã trụ/trú thanh tịnh tâm giả 。vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh chánh trực phương tiện bình đẳng vô nhị 。 我今於此。而說頌曰。 ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如忉利天  住彼雜林者  thí như Đao Lợi Thiên   trụ/trú bỉ tạp lâm giả  受用於富貴  平等無有二  thọ dụng ư phú quý   bình đẳng vô hữu nhị  菩薩亦如是  住心清淨者  Bồ Tát diệc như thị   trụ tâm thanh tịnh giả  正直為群生  方便亦無二  chánh trực vi/vì/vị quần sanh   phương tiện diệc vô nhị 佛告迦葉。譬如有人妙解禁呪善知毒藥。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như hữu nhân diệu giải cấm chú thiện tri độc dược 。 一切毒藥不能為害。迦葉。菩薩亦爾。 nhất thiết độc dược bất năng vi/vì/vị hại 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 具大智慧善行方便。一切煩惱不能為害。我今於此。 cụ đại trí tuệ thiện hạnh/hành/hàng phương tiện 。nhất thiết phiền não bất năng vi/vì/vị hại 。ngã kim ư thử 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  譬如世間人  善知藥禁呪  thí như thế gian nhân   thiện tri dược cấm chú  一切毒藥等  不能為損害  nhất thiết độc dược đẳng   bất năng vi/vì/vị tổn hại  菩薩亦如是  若具方便慧  Bồ Tát diệc như thị   nhược/nhã cụ phương tiện tuệ  一切煩惱毒  不能為損害  nhất thiết phiền não độc   bất năng vi/vì/vị tổn hại 佛告迦葉。譬如世間糞壤之地。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như thế gian phẩn nhưỡng chi địa 。 能生肥盛甘蔗。迦葉。菩薩亦爾。若處煩惱糞地。 năng sanh phì thịnh cam giá 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。nhã xứ phiền não phẩn địa 。 能生一切智種。我今於此。而說頌曰。 năng sanh nhất thiết trí chủng 。ngã kim ư thử 。nhi thuyết tụng viết 。  譬如糞壤地  出生於甘蔗  thí như phẩn nhưỡng địa   xuất sanh ư cam giá  倍常而肥盛  菩薩處煩惱  bội thường nhi phì thịnh   Bồ Tát xứ/xử phiền não  出生一切智  其義亦如是  xuất sanh nhất thiết trí   kỳ nghĩa diệc như thị 佛告迦葉。譬如有人不學武藝。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như hữu nhân bất học vũ nghệ 。 若執器仗寧解施設。迦葉。菩薩亦爾。先未聞法寡識機藥。 nhược/nhã chấp khí trượng ninh giải thí thiết 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。tiên vị văn Pháp quả thức ky dược 。 若執智見何辯邪正。佛告迦葉。 nhược/nhã chấp trí kiến hà biện tà chánh 。Phật cáo Ca-diếp 。 譬如(穴/(采-木+田))師欲燒瓦器須用大火。迦葉。菩薩亦爾。 thí như (huyệt /(thải -mộc +điền ))sư dục thiêu ngõa khí tu dụng đại hỏa 。Ca-diếp 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 欲為愚迷眾生開發智慧。須用佛法智火。迦葉。 dục vi/vì/vị ngu mê chúng sanh khai phát trí tuệ 。tu dụng Phật Pháp trí hỏa 。Ca-diếp 。 是故此大寶積正法。 thị cố thử đại bảo tích chánh pháp 。 令菩薩修學受持得解法行。 lệnh Bồ Tát tu học thọ trì đắc giải Pháp hành 。 迦葉白言。菩薩云何受持見正法行。迦葉。 Ca-diếp bạch ngôn 。Bồ Tát vân hà thọ trì kiến chánh Pháp hành 。Ca-diếp 。 如自觀身無我無人無眾生無壽命無名無相。 như tự quán thân vô ngã vô nhân vô chúng sanh vô thọ mạng vô danh vô tướng 。 無觀行故。迦葉。如此說名正觀影像中法。 vô quán hạnh/hành/hàng cố 。Ca-diếp 。như thử thuyết danh chánh quán ảnh tượng trung Pháp 。 復次迦葉。如實正觀影像中法。迦葉。 phục thứ Ca-diếp 。như thật chánh quán ảnh tượng trung Pháp 。Ca-diếp 。 云何影像中法。如正觀色。觀彼無常亦非無常。 vân hà ảnh tượng trung Pháp 。như chánh quán sắc 。quán bỉ vô thường diệc phi vô thường 。 如是受想行識。常與無常無定無不定。迦葉。 như thị thọ tưởng hành thức 。thường dữ vô thường vô định vô bất định 。Ca-diếp 。 此說如實觀察影像中法。 thử thuyết như thật quan sát ảnh tượng trung Pháp 。 復次迦葉。如實觀察影像中法。所有地界。 phục thứ Ca-diếp 。như thật quan sát ảnh tượng trung Pháp 。sở hữu địa giới 。 常與無常無定無不定。 thường dữ vô thường vô định vô bất định 。 如是水界火界風界空界識界。亦復如是無定無不定。迦葉。 như thị thủy giới hỏa giới phong giới không giới thức giới 。diệc phục như thị vô định vô bất định 。Ca-diếp 。 此說如實觀察影像中法。 thử thuyết như thật quan sát ảnh tượng trung Pháp 。 復次迦葉。所有眼處常無常性無定無不定。 phục thứ Ca-diếp 。sở hữu nhãn xứ/xử thường vô thường tánh vô định vô bất định 。 如是耳處鼻處舌處身處意處常無常性。 như thị nhĩ xứ/xử tỳ xứ/xử thiệt xứ/xử thân xứ/xử ý xứ thường vô thường tánh 。 無定無不定。迦葉。此說影像中法如實觀察。 vô định vô bất định 。Ca-diếp 。thử thuyết ảnh tượng trung Pháp như thật quan sát 。 復次迦葉。此定一法。此不定二法。 phục thứ Ca-diếp 。thử định nhất pháp 。thử bất định nhị Pháp 。 若彼二法於是色中。不見不住無微無識亦無相故。 nhược/nhã bỉ nhị Pháp ư thị sắc trung 。bất kiến bất trụ vô vi vô thức diệc vô tướng cố 。 迦葉。此說影像中法如實觀察。 Ca-diếp 。thử thuyết ảnh tượng trung Pháp như thật quan sát 。 復次迦葉。我見一法無我二法。 phục thứ Ca-diếp 。ngã kiến nhất pháp vô ngã nhị Pháp 。 若彼二法於是色中。不見不住無微無識。亦無相故。 nhược/nhã bỉ nhị Pháp ư thị sắc trung 。bất kiến bất trụ vô vi vô thức 。diệc vô tướng cố 。 迦葉。此說影像中法如實觀察。 Ca-diếp 。thử thuyết ảnh tượng trung Pháp như thật quan sát 。 復次迦葉。此真實心一法。此不實心二法。 phục thứ Ca-diếp 。thử chân thật tâm nhất pháp 。thử bất thật tâm nhị Pháp 。 迦葉。二法所在無心無覺無意無識。迦葉。 Ca-diếp 。nhị Pháp sở tại vô tâm vô giác vô ý vô thức 。Ca-diếp 。 此說影像中法如實觀察。 thử thuyết ảnh tượng trung Pháp như thật quan sát 。 復次迦葉。善不善。世間出世間。有罪無罪。 phục thứ Ca-diếp 。thiện bất thiện 。thế gian xuất thế gian 。hữu tội vô tội 。 有漏無漏。有為無為。有煩惱無煩惱。 hữu lậu vô lậu 。hữu vi vô vi/vì/vị 。hữu phiền não vô phiền não 。 如是一切法。迦葉。此生法一此滅法二。 như thị nhất thiết pháp 。Ca-diếp 。thử sanh Pháp nhất thử diệt pháp nhị 。 若二法中無集無散不可求得。迦葉。 nhược/nhã nhị Pháp trung vô tập vô tán bất khả cầu đắc 。Ca-diếp 。 此說影像中法如實觀察。 thử thuyết ảnh tượng trung Pháp như thật quan sát 。 復次迦葉。此有法一此無法二。 phục thứ Ca-diếp 。thử hữu pháp nhất thử vô Pháp nhị 。 若此二法於是色中。不見不住無微無識亦無相故。迦葉。 nhược/nhã thử nhị Pháp ư thị sắc trung 。bất kiến bất trụ vô vi vô thức diệc vô tướng cố 。Ca-diếp 。 此說影像中法如實觀察。 thử thuyết ảnh tượng trung Pháp như thật quan sát 。 復次迦葉。此輪迴一法。此涅槃二法。 phục thứ Ca-diếp 。thử Luân-hồi nhất pháp 。thử Niết-Bàn nhị Pháp 。 若彼二法於是色中。不見不住無微無識。迦葉。 nhược/nhã bỉ nhị Pháp ư thị sắc trung 。bất kiến bất trụ vô vi vô thức 。Ca-diếp 。 此說影像中法如實觀察。 thử thuyết ảnh tượng trung Pháp như thật quan sát 。 復次迦葉。我說汝等。無明緣生行。行緣生識。 phục thứ Ca-diếp 。ngã thuyết nhữ đẳng 。vô minh duyên sanh hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng duyên sanh thức 。 識緣生名色。名色緣生六入。六入緣生觸。 thức duyên sanh danh sắc 。danh sắc duyên sanh lục nhập 。lục nhập duyên sanh xúc 。 觸緣生受。受緣生愛。愛緣生取。取緣生有。 xúc duyên sanh thọ/thụ 。thọ/thụ duyên sanh ái 。ái duyên sanh thủ 。thủ duyên sanh hữu 。 有緣生老死。老死緣生憂悲苦惱。迦葉。 hữu duyên sanh lão tử 。lão tử duyên sanh ưu bi khổ não 。Ca-diếp 。 如是集得此一大苦蘊。所有無明滅則行滅。 như thị tập đắc thử nhất Đại khổ uẩn 。sở hữu vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt 。 行滅則識滅。識滅則名色滅。名色滅則六入滅。 hạnh/hành/hàng diệt tức thức diệt 。thức diệt tức danh sắc diệt 。danh sắc diệt tức lục nhập diệt 。 六入滅則觸滅。觸滅則受滅。受滅則愛滅。 lục nhập diệt tức xúc diệt 。xúc diệt tức thọ/thụ diệt 。thọ/thụ diệt tức ái diệt 。 愛滅則取滅。取滅則有滅。有滅則生滅。生滅則老死滅。 ái diệt tức thủ diệt 。thủ diệt tức hữu diệt 。hữu diệt tức sanh diệt 。sanh diệt tức lão tử diệt 。 老死滅憂悲苦惱得滅。 lão tử diệt ưu bi khổ não đắc diệt 。 如是得此一大苦蘊滅。迦葉。若以智觀明無明等無此二相。 như thị đắc thử nhất Đại khổ uẩn diệt 。Ca-diếp 。nhược/nhã dĩ trí quán minh vô minh đẳng vô thử nhị tướng 。 迦葉。此影像中法如實觀察。 Ca-diếp 。thử ảnh tượng trung Pháp như thật quan sát 。 復次迦葉。如是行行滅。如是識識滅。 phục thứ Ca-diếp 。như thị hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng diệt 。như thị thức thức diệt 。 如是名色名色滅。如是六入六入滅。如是觸觸滅。 như thị danh sắc danh sắc diệt 。như thị lục nhập lục nhập diệt 。như thị xúc xúc diệt 。 如是受受滅。如是愛愛滅。如是取取滅。 như thị thọ/thụ thọ/thụ diệt 。như thị ái ái diệt 。như thị thủ thủ diệt 。 如是有有滅。如是生生滅。如是老死老死滅。 như thị hữu hữu diệt 。như thị sanh sanh diệt 。như thị lão tử lão tử diệt 。 如是智觀生性滅。性無二相故。迦葉。離此二相。 như thị trí quán sanh tánh diệt 。tánh vô nhị tướng cố 。Ca-diếp 。ly thử nhị tướng 。 此說影像中法如實觀察。 thử thuyết ảnh tượng trung Pháp như thật quan sát 。 復次迦葉。應當正觀影像中法。彼法非空。 phục thứ Ca-diếp 。ứng đương chánh quán ảnh tượng trung Pháp 。bỉ Pháp phi không 。 亦非不空。如是空法無法相非無法相。 diệc phi bất không 。như thị không pháp vô Pháp tướng phi vô Pháp tướng 。 法相即空相。空相即無相。無相即無願。所以者何。 Pháp tướng tức không tướng 。không tướng tức vô tướng 。vô tướng tức vô nguyện 。sở dĩ giả hà 。 無所願作故。無相即空相。 vô sở nguyện tác cố 。vô tướng tức không tướng 。 如是行者若法未生不生。法未生故。如彼法生。彼亦不生。 như thị hành giả nhược/nhã Pháp vị sanh bất sanh 。Pháp vị sanh cố 。như bỉ Pháp sanh 。bỉ diệc bất sanh 。 生已謝故。如是無生生離取故。法無自性。無性即空。 sanh dĩ tạ cố 。như thị vô sanh sanh ly thủ cố 。Pháp vô tự tánh 。Vô tánh tức không 。 如是正觀此說影像中法。 như thị chánh quán thử thuyết ảnh tượng trung Pháp 。 復次迦葉。補特伽羅非破壞空。即體是空。 phục thứ Ca-diếp 。Bổ-đặc-già-la phi phá hoại không 。tức thể thị không 。 本非有故。非前際空非後際空。現在即空。 bổn phi hữu cố 。phi tiền tế không phi hậu tế không 。hiện tại tức không 。 迦葉白言。彼補特迦羅。我今覺悟知彼是空。 Ca-diếp bạch ngôn 。bỉ bổ đặc Ca la 。ngã kim giác ngộ tri bỉ thị không 。 破壞我故。一切皆空此法如是。佛言。 phá hoại ngã cố 。nhất thiết giai không thử pháp như thị 。Phật ngôn 。 迦葉汝言非也。迦葉寧可見彼補特迦羅如須彌山量。 Ca-diếp nhữ ngôn phi dã 。Ca-diếp ninh khả kiến bỉ bổ đặc Ca la Như-Tu-Di-Sơn lượng 。 勿得離我而見彼空。何以故。 vật đắc ly ngã nhi kiến bỉ không 。hà dĩ cố 。 破我斷空執一切空。我則說為大病。而不可救。 phá ngã đoạn không chấp nhất thiết không 。ngã tức thuyết vi/vì/vị Đại bệnh 。nhi bất khả cứu 。 佛告迦葉。譬如人病其病深重。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như nhân bệnh kỳ bệnh thâm trọng 。 而下良藥令彼服行。藥雖入腹病終不差。迦葉。 nhi hạ lương dược lệnh bỉ phục hạnh/hành/hàng 。dược tuy nhập phước bệnh chung bất sái 。Ca-diếp 。 此人得免疾不。迦葉白言。不也世尊。佛言。於意云何。 thử nhân đắc miễn tật bất 。Ca-diếp bạch ngôn 。bất dã Thế Tôn 。Phật ngôn 。ư ý vân hà 。 世尊此人病重故。不可療也。佛言。 Thế Tôn thử nhân bệnh trọng cố 。bất khả liệu dã 。Phật ngôn 。 迦葉彼著空者。亦復如是。 Ca-diếp bỉ trước/trứ không giả 。diệc phục như thị 。 於一切處深著空見我即不醫。我今於此而說頌曰。 ư nhất thiết xứ/xử thâm trước/trứ không kiến ngã tức bất y 。ngã kim ư thử nhi thuyết tụng viết 。  譬如重病者  令彼服良藥  thí như trọng bệnh giả   lệnh bỉ phục lương dược  雖服病不退  彼人不可療  tuy phục bệnh bất thoái   bỉ nhân bất khả liệu  著空亦如是  於彼一切處  trước/trứ không diệc như thị   ư bỉ nhất thiết xứ  深著於空見  我說不可醫  thâm trước/trứ ư không kiến   ngã thuyết bất khả y 佛告迦葉。譬如愚人觀彼虛空。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như ngu nhân quán bỉ hư không 。 而生怕怖搥胸悲哭。所以者何。恐虛空落地損害於身。 nhi sanh phạ bố/phố trùy hung bi khốc 。sở dĩ giả hà 。khủng hư không lạc địa tổn hại ư thân 。 佛言。迦葉彼虛空能落地不。迦葉云不也。 Phật ngôn 。Ca-diếp bỉ hư không năng lạc địa bất 。Ca-diếp vân bất dã 。 佛言迦葉。若彼愚迷沙門婆羅門亦復如是。 Phật ngôn Ca-diếp 。nhược/nhã bỉ ngu mê sa môn Bà la môn diệc phục như thị 。 彼聞空法心生驚怖。所以者何。 bỉ văn không pháp tâm sanh kinh phố 。sở dĩ giả hà 。 若空我大心依何行用。我今於此而說頌曰。 nhược/nhã không ngã Đại tâm y hà hạnh/hành/hàng dụng 。ngã kim ư thử nhi thuyết tụng viết 。  譬如愚迷人  於空生怕怖  thí như ngu mê nhân   ư không sanh phạ bố/phố  悲哭而遠行  恐虛空落地  bi khốc nhi viễn hạnh/hành/hàng   khủng hư không lạc địa  虛空無所礙  不損於眾生  hư không vô sở ngại   bất tổn ư chúng sanh  此人自愚迷  妄生於驚怖  thử nhân tự ngu mê   vọng sanh ư kinh phố  沙門婆羅門  愚見亦如是  sa môn Bà la môn   ngu kiến diệc như thị  聞彼諸法空  心生於怖畏  văn bỉ chư pháp không   tâm sanh ư bố úy  若空破壞我  依何生受用  nhược/nhã không phá hoại ngã   y hà sanh thọ dụng 佛告迦葉。譬如畫師自畫醜惡夜叉。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như họa sư tự họa xú ác dạ xoa 。 畫已驚怖迷悶仆倒。迦葉。彼凡夫眾生亦復如是。 họa dĩ kinh phố mê muộn phó đảo 。Ca-diếp 。bỉ phàm phu chúng sanh diệc phục như thị 。 自作色聲香味觸法。作已迷彼墮落輪迴。 tự tác sắc thanh hương vị xúc Pháp 。tác dĩ mê bỉ đọa lạc Luân-hồi 。 我今於此而說頌曰。 ngã kim ư thử nhi thuyết tụng viết 。  譬如工畫師  畫彼惡夜叉  thí như công họa sư   họa bỉ ác dạ xoa  於彼自驚怖  迷悶仆倒地  ư bỉ tự kinh phố   mê muộn phó đảo địa  凡夫亦復然  自著於聲色  phàm phu diệc phục nhiên   tự trước/trứ ư thanh sắc  迷彼不覺知  墮落輪迴道  mê bỉ bất giác tri   đọa lạc Luân-hồi đạo 佛告迦葉。譬如幻士變作幻化。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như huyễn sĩ biến tác huyễn hóa 。 是彼幻化能變幻士。迦葉。相應行比丘亦復如是。 thị bỉ huyễn hóa năng biến huyễn sĩ 。Ca-diếp 。tướng ứng hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo diệc phục như thị 。 而自發意。如是說一切皆空。 nhi tự phát ý 。như thị thuyết nhất thiết giai không 。 彼虛空無實亦能如是說。我今於此而說頌曰。 bỉ hư không vô thật diệc năng như thị thuyết 。ngã kim ư thử nhi thuyết tụng viết 。  譬如於幻士  能變於幻化  thí như ư huyễn sĩ   năng biến ư huyễn hóa  而彼幻化人  亦能變幻士  nhi bỉ huyễn hóa nhân   diệc năng biến huyễn sĩ  相應行比丘  發意亦如是  tướng ứng hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo   phát ý diệc như thị  說彼一切空  無實空亦說  thuyết bỉ nhất thiết không   vô thật không diệc thuyết 佛告迦葉。譬如二木相鑽風吹出火。 Phật cáo Ca-diếp 。thí như nhị mộc tướng toản phong xuy xuất hỏa 。 火既生已燒彼二木。迦葉如實正觀亦復如是。 hỏa ký sanh dĩ thiêu bỉ nhị mộc 。Ca-diếp như thật chánh quán diệc phục như thị 。 於正見道生彼慧根。慧根既生燒彼正觀。 ư chánh kiến đạo sanh bỉ tuệ căn 。tuệ căn ký sanh thiêu bỉ chánh quán 。 我今於此而說頌曰。 ngã kim ư thử nhi thuyết tụng viết 。  譬如鑽二木  風吹生彼火  thí như toản nhị mộc   phong xuy sanh bỉ hỏa  火生剎那間  而復燒二木  hỏa sanh sát-na gian   nhi phục thiêu nhị mộc  正觀亦如是  能生於慧根  chánh quán diệc như thị   năng sanh ư tuệ căn  生彼一剎那  還復燒正觀  sanh bỉ nhất sát-na   hoàn phục thiêu chánh quán 佛說大迦葉問大寶積正法經卷第二 Phật thuyết đại Ca-diếp vấn đại bảo tích chánh pháp Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 03:32:28 2008 ============================================================